Thursday, August 27, 2009

[閱讀] 近期概況

嗯...最近看了什麼書呢?(以下順序與閱讀先後無關)

《ヘタリア Axis Powers》

 [中譯] 義呆利 Axis Powers
 [作者] 日丸屋秀和
第一本就寫這個實在是......。但這可是本很了不起的漫畫啊!將世界歷史與同人精神融合,將國際關係轉化為人物關係,偏毫不差地實現了當年那些愛看漫畫的中學生的夢想啊(大概啦)!

但可惜的是,這本漫畫多少還是以日本人的角度下去看所得到的國際觀,軸心國日本在其中的戲份也特別多(不排除是作者畫起來比較得心應手的私心緣故XDD)。此外,書名HETALIA擺明了就是在調侃一戰跟二戰時期的義大利啊XDD

然後幹麼把咕咕鐘翻譯成鴿子時鐘啊...

☆推薦度:5/6
☆硬度:1/6


《Q&A》

 [著作] Vikas Swarup
 [翻譯] 盧相如 (跟附醫某VS同名同姓啊...)

又是一本改編(電影)比原作好看的作品。坦白說,我覺得之所以會有這種情形發生,問題主要是出在作者堅持要將其中的「DVD回顧之夜」(笑)當做故事時間軸的主線所致。這種不斷在回憶與現實之間切換(並且硬是將兩者連結起來)的敘事模式,一旦建立起固定的頻率,久了之後就會導致讀者的疲乏感,每到章節的末段就會發出「啊,又要來看DVD了」的嘆息。其實我覺得,若放棄將「回顧」與「重播DVD」連結的動作,將之視為兩個獨立畫面切換,甚至捨棄掉LIVE現場的描述,可能會更好吧。當然,這些都只是拜讀這本作品之後所提出的假設,畢竟挑剔總是比原創來的容易多啊!

大家要記得去看改編電影《貧民百萬富翁》喔!雖然我不覺得那部有好到該得這麼多獎,並且我很賭爛這片的配樂,但我覺得電影的剪輯與劇本改編加分很多!(劇本改編超大,根本就只剩下一些基本設定了吧XDD)

☆推薦度:3/6
☆硬度:2/6


《我願意為你朗讀》

 [原名] Der Vorleser (The Reader)
 [著作] 徐林克 Bernhard Schlink
 [翻譯] 張寧恩

我認為,一個對德國文化有興趣的人,必定得將此書與《德語課》奉為必讀之名作,雖然兩者之篇幅差異相當大,但都不約而同地跟「盡忠職守」的對與錯、利與害相關。與德語課相反的是,此書的敘事者與主要被觀察者並非對立,而是處於一種同病相憐的狀態,而這種殘疾正是死要面子、不敢面對自身的污點。Michael也好,Hannah也好,甚至是你我,都曾患上這種疾病。

書中有段Michael與哲學家老爸的對話,節錄如下:
......「你不記得小時候當你媽認為什麼對你比較好時,你有多生氣?一個人對孩子到底能做到什麼程度,其實也是個真正的問題。這是個哲學問題,但是哲學對兒童並不關切。它把他們留給教育學,而這些問題卻沒有得到很好的照顧。哲學忘記了兒童。」他對我微微一笑。「永遠忘記了他們,不只是偶爾,像我忘記你們這樣。」
「可是......」
「可是對於成年人,我認為代替他人決定怎樣做對那個人較好,而推翻那人自認為比較好的做法,這點我認為絕不合理。」
「即使後來他們自己都覺得這樣很快樂?」
他搖搖頭。「我們所談的不是快樂,而是尊嚴與自由。你小時候就知道其中的區別。如果你媽媽永遠是對的,你一定不會覺得舒服。」

乍看之下,這段對話是在談論親子與哲學關係,但實際上所要探討的不只是成人與兒童、尊嚴自由與妄為的快樂,更是當時的Michael對Hannah的想法與態度。然後我覺得哲學爸一定是人本那一派的啊......XDD

這本書也有改編成電影,改編與選角很用心,是個讓我事後閱讀小說時,對劇中人物和情節依舊保有高度認同的電影。但唯一美中不足的是,導演遺漏了書中德意志人民對猶太民族的歉意,電影中的猶太遺族看起來是如此的高傲冷漠(直到最後一刻態度才軟化下來)。

如果你看過電影,請務必讀讀這本書;如果你沒看過電影,也請閱讀這本書,並請抽空看一下電影。

☆推薦度:5/6
☆硬度:4/6


除此之外還有兩本:《找死專門店》跟《流星之絆》。《流》書的作者東野圭吾是我一直很想寫的小說家,《找》書是本幽默小品。

不知道什麼時候會補完哩...

1 comment:

戴裕霖 said...

哈~我第一次來這~

我真的覺得這部的電影是今年我看過最好看的!
深深被兩人感動
片尾那封漢娜自學寫的信
簡直在畫龍點睛
重重地捶到俺的心
有夠好看的一部電影 ^^